суббота, 20 февраля 2010 г.

авто из японии во владивостоке

Я возмутилась и потребовала, чтоб ему налили его порцию в кружку, потому что мне будет противно пить из сосуда, с которым так неопрятно обращаются. Т. Кэтрин подобрала и жадно прочла; потом задала мне ряд вопросов о различных обитателях ее прежнего дома, разумных и неразумных; и, глядя в сторону холмов, проговорила, ни к кому не обращаясь: Хотелось бы мне поскакать туда на Минни! Забраться повыше! Ох! Я устала… мнеобрыдло , Гэртон!И она положила свою красивую голову на подоконник, не то потянувшись, не то вздохнув, и погрузилась в какуюто рассеянную грусть, не зная и не желая знать, следим мы за ней или нет. Чем меньше тепла и любви внутри, тем больше стараешься удержать их снаружи, и тем сильнее снаружи начинают обманывать и предавать.
А главное, они всё время друг за другом следят, потому что боятся, что без подруг своих наломают дров, не выдержат, да и схватят за яйца какогонибудь… да хоть тренера в спортзале. Он понял, что не хочет узнать то, что Юля за два дня до своего последнего поступка отдавала телевизор соседке и уже была готова, уже приняла своё страшное решение. Они любят их, как еду, и даже больше. На самом деле, вероятно, ничто иное, как русская мещанская вежливость (с примесью пожалуй чего-то азиатского) подвигнуло доброго полковника (Максимовича!его фамилия вдруг прикатила обратно ко мне), очень чопорного человека, как все русские, на то, чтобы отправить интимную нужду с приличной беззвучностью, не подчеркнув малую площадь чужой квартиры путём низвержения громогласного водопада поверх собственной приглушённой струйки. В конце концов я её отправил литературному агентству в Париж; оно передало «Лолиту» совершенно мне неизвестному издательству «Олимпия Пресс», выпускавшему по-английски книги, почему-либо запрещённые в Англии или Америке, и оно-то издало её осенью 1955-го года.

День был ясный, жаркий — слишком жаркий для путешествия; но жара не мешала мне любоваться восхитительной картиной подо мной и надо мной; если б я увидел ее ближе к августу, она, наверно, соблазнила бы меня провести здесь месяц в уединении. Дверь ванной только что хлопнула; значит, надобно пошарить дальше по дому в поисках дивной добычи. Сладким было ее пение, а сердце так билось!Он открыл глаза и блеснул на сидящих хоббитов синевой:И для вас это оказалось хорошоПотому что я больше не пойду,Не пойду на протяжении всей зимы,99Пока год еще стар, не буду я проходить,Мимо старины Ивы до самой весны,До веселой реки, когда дочь Реки,Начнет свои веселые танцы, чтобы разбудить воду. Лира изнывала от желания послушать еще что-нибудь интересное про лапландских ведуний, но разговор пошел о припасах да о топливе, так что очень скоро ей стало скучно просто сидеть на месте, в то время как корабль сулил столько неизведанного. Но он списывал обилие звонков на то, что за время его отсутствия много всего поднакопилось. Поэтому ее устремление к любви, как к главной точке опоры, сильнее, чем у мужчины.
Не уходи, Кэтрин,начал он без тени гнева в голосе, но со скорбной безнадежностью. Ну, я поднялся на крыльцо, а она говорит — иди в дом.

До вечера они прошли почти двадцать миль и подошли к месту, где дорога поворачивает направо и спускается в долину, направляясь прямо к Бруинену. Как сладко он улыбается во сне! Да, и как сладко богохульствует его отец, сидя один взаперти! Ты, верно, его помнишь круглолицым крошкой, совсем другим — почти таким же маленьким и невинным, как этот. И если человек избавляется от страха и поклонения своему телу и своим желаниям, он может победить вирус. О, с каким негодованием я теперь вспоминал ту задаваемую ей «симуляцию пяти чувств», в которой она так часто упражнялась в нашей бердслейской гостиной! Я устраивался так, чтобы незаметно наблюдать за ней, когда она, двигаясь как субъект под гипнозом или участник мистического ритуала, и как бы давая утончённую версию детской игры, в которой девочки воображают себя дивами, изображала мимикой, что бы она сделала, услыхав стон в темноте, увидав впервые совсем новенькую молодую мачеху, проглотив что-нибудь невкусное, вроде желтоватого желе, понюхав раздавленный сочный пучок травы в плодовом саду или дотронувшись до того или другого несуществующего предмета хитрыми, тонкими пальцами нимфетки. Объём твоей ляжки не должен, знаешь, превосходить семнадцати с половиной дюймов. Узнав об этом новом решении, мистер Фрэнклин вызвался отвезти инспектора обратно в город, откуда можно было телеграфировать в Лондон так же просто, как с нашей станции. Давайте уходить немедленно.
Самцы погибают от болезни довольно быстро, но самки способны жить долгое время, становясь все хуже и хуже. До потолка поднимались ряды металлических выдвижных ящиков – двенадцать тысяч, и в каждом хранился человеческий скелет – либо целиком, либо его фрагменты. «Какая разница?успокоила себя Мэри-Линетт.
http://florence-po.livejournal.com/

Комментариев нет:

Отправить комментарий

 
Real Estate Investing Articles - Property Articles, and Real Estate Tips - Real Estate Library, Articles and Tips - Real Estate Tips - Insurance Articles Information - Car and Personal Insurance articles - Insurance tips: Cheap, best affordable Insurance Plans - Magazine Articles on Insurance - Insurance Article Directory - Marketing and Advertising - Marketing Without Advertising - Advertising Strategies - Advertising Marketing Research - Investing Information - Magazine Articles on Finance Investment - Investment Article Directory - Law Article - Law Related Articles - The Lawyer | Legal Jobs - Legal Information and tips - Legal Jobs, News, Training Industry Insight - coio.info - eccv.info - ciio.info - oaaw.info - cabb.info - ok-all.com - bolit.org - articles-about-credit.info - picsss.info